ーI bought a tart that cost about 800 yen for my little sister.
「妹に800円くらいするタルトを買いました」
to buy a tart that cost about 800 yen で「800円くらいするタルトを買う」
ーI bought one small tart for 800 yen, which I think is a bit expensive.
「800円もする小さいタルトを買いました」
which I think is a bit expensive「ちょっと高いと思う」を後ろにつけることで「800円もする」というニュアンスを出せます。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「I purchased a tart that cost about 800 yen.」
「I bought a tart that cost about 800 yen.」
=「私は800円くらいするタルトを購入した。」
(例文)I purchased a tart that cost about 800 yen. It was really good!
(訳)私は800円くらいするタルトを購入しました。とても美味しかったです!
(例文)Yesterday, I bought a tart that cost about 800 yen at a store.
(訳)昨日お店で800円くらいするタルトを購入しました。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco