世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

勝手に写真を撮らないで(泣)って英語でなんて言うの?

写真を撮られるのが苦手です。

default user icon
Naokoさん
2021/10/10 22:27
date icon
good icon

9

pv icon

9165

回答
  • Don't take a photo of me without asking me.

  • Please ask me first before taking my photo.

  • Don't take my photo.

Don't take a photo of me without asking me.
「私に聞かずに写真を撮らないで」
Please ask me first before taking my photo.
「私の写真を撮る前に先ず尋ねて下さい」
Don't take my photo.
「私の写真を撮らないで」

この場合の「勝手に」は、英語では、1つにはwithout asking me「私に尋ねずに」と訳せると思います。ただ若干長くて説明的な響きがするのと、あと、「尋ねられたら撮っても良い」というふうにも解釈できます。
先に許可を求められようがられまいが関係なく、
ともかく写真を撮られたくないというのであれば、
「勝手に」の部分は、訳さず
Don't take my photo. とかDon't take a photo of me.で良いと思います。

後は、
「先に許可さえ求めてくれれば写真を撮られても構わない」という場合は、
Please ask me first before taking my photo.
と言えばよいです。

photo of meでもmy photoでもこの場合はどちらでも良いです。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

回答
  • Please don't take my picture without asking.

「勝手に写真を撮らないで」という表現は、「Please don't take my picture without asking」が自然で丁寧な言い方です。「without asking」は「許可なしで」という意味で、あなたの気持ちを尊重してほしいことをやんわりと伝えます。

他の言い方としては、

"I'm not comfortable with people taking my picture."(写真を撮られるのが苦手です)

good icon

9

pv icon

9165

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:9165

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー