時と共に記憶は薄れていく。って英語でなんて言うの?


あなたは写真は撮らない主義って言ってるけど、時と共に記憶は薄れていく から、たまには写真を撮ろうよ。
default user icon
Yosumiさん
2017/11/30 12:47
date icon
good icon

12

pv icon

8976

回答
  • Memory fades away as time goes by.

    play icon

  • Memory gets blurry with time.

    play icon

Memory fades away as time goes by.
時間と共に記憶は薄れていく。

Memory gets blurry with time.
時と共に記憶は不透明になっていく。

どれも自然な英語の言い方です。

お力になれたら嬉しいです。
Michey House 新宿区高田馬場の言語カフェ
回答
  • Memory becomes less reliable as time goes on. / With time, memory becomes more unreliable.

    play icon

  • Over time, one’s memory can become foggy.

    play icon

  • You say that it's your rule to not take photos, but you won’t remember things as clearly later on, so you should take some photos from time to time.

    play icon

「reliable」は「信用できる」と言う意味なので、「unreliable」は「信用できない」と言う意味となります。そういうわけで、「memory becomes unreliable」は「記憶は薄れていく」と同じ意味です。「foggy」や「unclear」も使うのが可能です。

ちなみに、「写真を撮る」は英語で言うために「take pictures」や「take photos」と言う表現はどちらも使えます。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

12

pv icon

8976

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:8976

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら