この写真は意図的に演出されて撮られたようです。って英語でなんて言うの?

自然に撮られたものではない。なにかの広告の為に意図的に演出されている。
写真描写のレッスンの時に、英語で言いたいです。
default user icon
AYAさん
2020/07/17 18:38
date icon
good icon

2

pv icon

1224

回答
  • It looks like this picture was intentionally taken this way.

    play icon

「この写真は意図的に演出されて撮られたようです。」= "It looks like this picture was intentionally taken this way."

「意図的に」= "intentionally"
「演出される」= "to produce", "to direct"

写真を演出されるとき、"set up a shot"と言えます。

ご参考になれば幸いです。
BrettP アメリカ出身英語講師
good icon

2

pv icon

1224

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1224

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら