世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

自分の決断を褒めてあげたいなぁ。って英語でなんて言うの?

この場合の「あげたいなぁ」と軽く言うときはどういうニュアンスで英語にすればよいですか? want to? wanna? hope? prefer?
default user icon
hanaさん
2021/10/11 16:40
date icon
good icon

2

pv icon

2277

回答
  • Oh I want to praise my decision.

  • I wanna compliment myself.

ご質問ありがとうございます。 「あげたいなぁ」というニュアンスを付けたいときは、文頭に Oh などの感嘆詞をつけるとさらに良いと思います。 Oh I want to praise my decision. 「自分の決断を褒めてあげたいなぁ」 I wanna compliment myself. 「私自身を褒めたいな」 ご参考になれば幸いです。
Michelle N 英会話講師
回答
  • I wanna give myself a pat on the back for that decision.

「自分を褒める」という表現で、ネイティブがよく使うイディオムがあります。 I wanna give myself a pat on the back for that decision. 『あの決断をした自分を褒めてあげたいなぁ。』 「give oneself a pat on the back」は、「自分の背中を軽くたたく」が直訳ですが、これで「自分を褒める」「よくやったと認める」という意味になります。 また、「褒める」を「誇りに思う」という気持ちに言い換えることもできます。 I should be proud of myself for making that choice. 『あの選択をした自分を誇りに思うべきだ。(=褒めてあげたい)』
good icon

2

pv icon

2277

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2277

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー