お腹いっぱいになった?たくさん食べてえらいね!って英語でなんて言うの?

子供がたくさんご飯を食べたときに褒めてあげたいです。
default user icon
Sachiさん
2017/07/08 23:20
date icon
good icon

27

pv icon

19368

回答
  • Is your tummy full? You ate so much, what a good boy / girl!

    play icon

  • Are you full? What a good boy / girl, eating so much food!

    play icon

「full」は「満腹」という意味で、砕けた場面でもフォーマルな場面でも使い道の多い言葉です。言い換えとして、幼児語っぽく聞こえる「tummy」(お腹)という言葉を使って「is your tummy full?」とも言えます。

「えらい」は訳し方が色々ありますが、子供やペットに対して「えらい子、よく出来た!」みたいな意味で言っている場合は「good boy / good girl」が一番適切です。
回答
  • Are you full? You eat so well. I'm proud of you.

    play icon

  • Did you have enough to eat? You eat so well. Great job.

    play icon

Are you full? You eat so well. I'm proud of you. =「お腹いっぱいになった?良く食べるよね。えらいね。」

Did you have enough to eat? You eat so well. Great job. = 「充分食べた?良く食べるね。えらいよ。」

eat so well は、「良く食べる」という意味で、たくさん食べる時、または、好き嫌いがなく、良く食べてくれる時に使います。「えらい」は、いろいろな表現方法はありますが、褒め言葉なので、I'm proud of you.または、great job.という表現を使ってみました。

ご参考になれば幸いです。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
good icon

27

pv icon

19368

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:19368

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら