普通の読み方じゃないって英語でなんて言うの?

沖縄や京都の漢字は、歴史的背景から普通の読み方をしない場合が多くて難しい。 と言いたいです
default user icon
Naoさん
2021/10/11 18:02
date icon
good icon

1

pv icon

470

回答
  • They read it differently.

    play icon

  • They read it in a different way.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・「They read it differently.」「They read it in a different way.」 =読み方が(普通のと)違います。 (例文)In Okinawa, they read this kanji differently. (訳)沖縄ではこの漢字の読み方が(普通のと)違います。 (例文)They read kanji in a different way in Kyoto. (訳)京都では漢字の読み方が(普通のと)違います。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
Coco Y 英語講師
good icon

1

pv icon

470

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:470

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら