All my friends seem to be living better lives than I am.
I feel like I got left behind compared to all my friends who have made their way in life.
この場合の「偉い」は次のように表現するのが良いかなと思います。
ーAll my friends seem to be living better lives than I am.
「友達がみんな私より良い人生を送っているように思える」
to live better lives than I am で「私より良い人生を送る」
ーI feel like I got left behind compared to all my friends who have made their way in life.
「成功した友達みんなに置いて行かれた気がする」
to get left behind で「置いて行かれる」
to make one's way in life で「人生で成功する・出世する」
ご参考まで!
All my friends seem to be doing better than me. 『友達はみんな、私よりもうまくいっているように見える。』
この表現は、
seem to be doing better: 「よりうまくいっているように見える」という、主観的な印象や感情を伝えるのに適しています。
doing better than me: better (より良い) は、人生のあらゆる側面(仕事、収入、人間関係など)において、自分よりも優位にある、進んでいるという意味を含みます。