世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

こちらに寄ってくださいって英語でなんて言うの?

余興で英語劇をやることになり、レポーターの役になりました。カメラマン役に舞台に飾ってある大きな木を近くで映して欲しいとき「カメラさん!こっち!もう少し近寄ってみてください!」と言いたいのですが、英語でどう表現すればナチュラルですか? アドバイスよろしくお願いします。
default user icon
tommyさん
2021/10/14 01:43
date icon
good icon

1

pv icon

3234

回答
  • Come over here please

    play icon

  • Cameraman! Over here! Come a little closer please

    play icon

Cameraman! カメラさん! 女性でも男性でものカメラさんについて言ってもいいかなと思いますが、女性なら「Camerawoman」の方がいいですね。 Over here! こっち! Come a little closer please! もう少し近寄ってみてください! 英語で「もう少し近寄ってください!」にしました。 「みて」を直訳したい場合にTry to come a little closer please!とかになりますが、何となく大体こういう場合でそういう言い方にしませんね。 ご参考になれば幸いです!
good icon

1

pv icon

3234

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3234

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら