I had some free time just by chance during work, so I went to see a musical.
I wasn’t that busy today at work, so I was able to go and see a musical.
1)’仕事中急に時間ができたので、ミュージカルを見に行った‘
by chance 急に、偶然にも
free time 空き時間
during my work 仕事中に
musical show ミュージカル
2)‘今日は仕事でそこまで忙しくなかったのでミュージカルを見に行く事ができました’
that そんなに(忙しくなかった)←を使用することで、いつもよりは(忙しくない)というニュアンスを表現できます
was able to ~することができた、可能だった
I had some free time unexpectedly, so I saw a show with a last-minute ticket.
"I had some free time unexpectedly, so I saw a show with a last-minute ticket." 『私は予期せず時間が空いたので、直前に買ったチケットでショーを見ました。』
unexpectedly: 「予期せず」「思いがけなく」という意味で、「急に時間ができた」という状況を伝えるのにぴったりです。
had some free time: 「時間が空いた」「自由な時間があった」という意味です。
last-minute ticket: 「土壇場のチケット」「直前に買ったチケット」という意味で、「当日券」や「駆け込みで買ったチケット」というニュアンスを自然に表現します。
saw a show/play/musical: 「ショー/演劇/ミュージカルを見た」という、具体的に何を見たかを伝えます。