35 grams is not quite enough. I think I need about 40 grams after I finish working out.
ーIt's not quite 40 grams.
「40グラムには少し及ばない」=「40グラムにはちょっと足らない」
It's not quite ... で「…にはちょっと足らない」を表現できます。
ー35 grams is not quite enough. I think I need about 40 grams after I finish working out.
「35グラムだとちょっと足らない。筋トレが終わった後は40グラムぐらい必要だ」
... is not quite enough「…は十分でない・…だとちょっと足らない」
to finish working out で「筋トレを終える」
ご参考まで!
「40gにはちょっと足りていない。」は英語で「It's a little bit under 40g.」と言います。何かの量を図る時に「a little bit under」も使えます。
プロテインドリンクや茹で卵を取っているが、たんぱく質量を計算すると、合計35gぐらいで、少し40gに足りていない
I drink a protein shake and eat a hard-boiled egg, but calculating the protein gives me 35g, which is a little bit under 40g.
It's a little short of 40 grams. short of (〜に達しない、〜が不足している) は、目標量や必要な量に届いていないことを伝える一般的な表現です。a little (少し) をつけることで、「ちょっと足りていない」という感じがよく出ます。
It's just shy of 40 grams. shy of (シャイ・オブ) は、「〜にわずかに届かない」という意味で、特に測定値や目標値に対して使われる、少しこなれた表現です。just (ちょうど) をつけると、「惜しくも届かない」というニュアンスになります。