こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『以前の様なぽっちゃりな貴方に戻ってほしい』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I want you to be chubby like you used to be.
と言えます。
Chubby は、『まるまると太った、丸ぽちゃの』といった比較的かわいらしいイメージを伴うことが多いです。
Like it used to be は、『以前のように・今までどおり』と言う時によく使われる表現で、今回は『以前の様なあなた』なので、like you used to be としています。
参考になれば幸いです。
「以前の様なぽっちゃりな貴方に戻ってほしい」という気持ちを伝えるには、"I wish you'd go back to your chubbier self."が適しています。
"wish"は「願う、望む」という意味で、相手への希望を述べています。"chubbier"は「もっとふっくらした、ぽっちゃりした」という意味です。
別の表現として:
"I miss the old you, when you were a bit chubbier."
「ちょっとぽっちゃりしていた昔の君が懐かしいよ。」という意味です。