ぎゅーってしてって英語でなんて言うの?

ハグしてほしい、抱きしめてほしいときに
default user icon
( NO NAME )
2016/04/01 15:12
date icon
good icon

479

pv icon

157378

回答
  • Spoon me!

    play icon

相手が恋人なら、
Spoon me!
これもぴったりの表現です。

spoon=スプーン、あの食器のスプーンなんですが、
動詞として使うと、「後ろからぎゅって抱きしめる」ことを意味します。
食器のスプーンが2つ重なり合う感じって、アメリカ時代に聞いて鮮明に覚えています。

ただ、家族や友達と、ハグの意味では使えないので、あくまでも恋人に使ってくださいね。
回答
  • Hold me tight.

    play icon

holdが「抱きしめる」で、tightは「きつく・しっかりと」という意味です。

ちなみに"Hold Me Tight"はビートルズの曲のタイトルにもなっています。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • give me a big hug

    play icon

a big hugは、ぎゅーっとハグ(抱き締める)するイメージです。
これは誰かを慰めたりする時にも使われます。
Come here, I give you a big hug.など。
もしくは、Come here.だけで、a big hugをする場合もあります。

または、旅行に行く時や遠く離れた場所に住んでいる人と会って別れる時などに、Give me a big hug. と言ってハグします。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • I need a hug.

    play icon

I need a hug.

ハグが必要。
ハグして欲しい時によく使うフレーズです。

既出の Spooning はベッドに横になってするものですので、"spoon me" はベッドで使えるフレーズですね♪
回答
  • 1. Give us a hug!

    play icon

  • 2. I need a cuddle!

    play icon

  • 3. Hold me!

    play icon

Some of these expressions are slightly gender biased. Phrase 2 is more likely to be said by a woman than a man. Of course, men are too strong and independent to 'need' support from a woman! :-)
1. This phrase is suitable for a man or a woman to say. There is no mention of need or protection in this phrase so it's OK for a man to say!
3. This phrase is most likely to be said by a woman. If a man holds a woman in response to this request, it is for reassurance and protection. Men never need protection and reassurance because they are always strong! :-)
これらの表現は、ちょっと男女で違う場合があります。2の表現は、男性より女性が使う言葉です。もちろん、男性はすごく強く自立している人も多いので、女性のサポートが必要だと直接的に言う人は少ないでしょうね。
1. これは女性でも男性でも大丈夫です。別に守ってほしいだとか、必要なんだ、という表現がないので、男性がいっても不自然じゃないでしょう。
3. これは女性が言うことのほうが多いですね。もし男性がこの要望に答えてぎゅーっとしたなら、安心感を与えるでよう。男性はそういうのいらないっていう人が多いですよね。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Please hold me.

    play icon

  • I need a hug.

    play icon

  • Give me a hug.

    play icon

If I wanted my girlfriend to hug me the examples above are things that I might say.

Although you can express this without words if you give your partner the right look and hold your arms out, if they know you they should pick up on the message.
彼女に抱きしめて欲しい時このような表現を使います。

もちろん、言葉だけでなく、見つめ合い、抱きしめることで気持ちを表現することも可能です。
Rhys DMM英会話講師
回答
  • Hug me!

    play icon

  • Gimme a hug!

    play icon

  • I want a hug!

    play icon

There is absolutely nothing wrong with being direct with your partner. Saying "hug me" is pretty straight to the point.

If you say "gimme," what you're saying is "give me." You wouldn't use this word in writing, but in conversations it's totally fine. You can use it like this:
- Gimme a hug.
- Hey, gimme that cup.
- Gimme five! (a high-five)

Lastly, another direct phrase. "I want a hug" cannot get much more clear.
パートナーに対しては直接的な言い方をして全く問題ありません。"Hug me" はかなり単刀直入な言い方です。

"gimme" は、"give me" のことです。書き言葉で使うことはありませんが、会話では全然オッケーです。こんな風に使います:
- Gimme a hug.(ハグして)
- Hey, gimme that cup.(ほら、コップ貸して)
- Gimme five!(ハイファイブ)

最後、これもストレートな言い方です。"I want a hug"、これ以上ないくらいはっきり言っています。
Trish エートゥーゼット英語学校 講師
回答
  • I need a hug.

    play icon

  • Please hold me.

    play icon

You can say :

"I need a hug."
"Please hold me."
"Hold me tight."
"Hold me closely"
"Embrace me."
以下のように言うことができます。

"I need a hug."
"Please hold me."
"Hold me tight."
"Hold me closely"
"Embrace me."

①ハグしてほしい 
②抱きしめて 
③ぎゅっと抱きしめて 
④抱き寄せて 
⑤抱擁して(抱きしめて)
Kels DMM英会話講師
回答
  • Can I have a hug?

    play icon

  • Hug me!

    play icon

  • Wrap your arms around me.

    play icon

You can use any of these statements to ask for a hug from a significant other.

1. Can I have a hug?
2. Hug me!
3. Wrap your arms around me.
大切な人にハグを求める場合は、以下の例文のいずれも使えます。

1. Can I have a hug?(ハグしてくれる?)
2. Hug me!(ハグして!)
3. Wrap your arms around me.(腕を私の周りに巻いて=ハグして)
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • All i need right now is a big bear hug from you.

    play icon

  • I just really want you to hold me right now.

    play icon

Hello :-) I hope this helps

A) All i need right now is a big bear hug from you.
Definitions
*Bear hug-Tight embrace/ A big hug

B)I just really want you to hold me right now.
*Definitions
*Hold me- A hug/ holding someone close to you
こんにちは、参考になるといいです!

A) All I need right now is a big bear hug from you.
【語句】
*Bear hug- 強い抱擁、強く長く抱きしめること

B)I just really want you to hold me right now.
【語句】
*Hold me- 抱きしめること、ぎゅっと抱きしめること
Ilke DMM英会話講師
回答
  • give me some love

    play icon

  • give me a hug

    play icon

  • I want a cuddle

    play icon

Most often we wouldn't have to ask our lover or partner for a hug but on occasions we do and we cold simply say; give me a hug or I want a cuddle.
If we wanted to hug a friend we could say; give me some love
恋人やパートナーにハグをしてほしいとはお願いする必要がないことのほうが多いですが、時として言う場合には、単純にgive me a hugやI want a cuddleと言うことができます。
友達をハグしたい場合は、give me some loveと言うことができます。
Alistair W DMM英会話講師
回答
  • I need a hug, please

    play icon

  • Could you give me a hug? I really need it.

    play icon

To hug means to hold someone close to your body with your arms, usually to show that you like, love, or value them. When you are in a such situation, both of these sentences will be hopeful. I would prefer to use the second one because it's a better version.
To hug' は「好きなこと・愛していること・大切にしていることを示すために抱きしめる」という意味です。

もしこれをしてもらいたいなら、上記どちらの文も使えます。

個人的には二つ目の方がいいかなと思います。
Sarah Elizabeth DMM英会話講師
回答
  • Hug me.

    play icon

  • Give me a big hug.

    play icon

  • Can I have a hug?

    play icon

1. Hug me.
2. Give me a big hug.
3. Can I have a hug?

1はシンプルに「ハグして」となります。
2は「強く抱きしめて」のようなニュアンスになります。
3は「ハグしてくれない?」です。

I want a hug(ハグが欲しい)のような言い方も良いですね。
お役に立てれば幸いです。
good icon

479

pv icon

157378

 
回答済み(13件)
  • good icon

    役に立った:479

  • pv icon

    PV:157378

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら