世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

今後は確認の為Eメールでもご連絡しますって英語でなんて言うの?

紙の資料だけ提出するのではなく、同タイミングでEメールでも同じ内容を送りますという意味です。

female user icon
Mamiさん
2021/10/19 19:09
date icon
good icon

2

pv icon

3643

回答
  • From now on, I will also e-mail you just in case.

ご質問の内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^)
From now on, I will also e-mail you just in case.
「今後は、念のためメールも送ります」

from now on「これ以降は・・これからは・・・」
例:
I'll study hard from now on.
「これからは一生懸命勉強します」

just in case「念のため」
例:
Can you check it just in case?
「念のため確認してもらえますか?」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI

回答
  • From now on, I will also e-mail you to make sure you get it.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『今後は確認の為Eメールでもご連絡します』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
From now on, I will also e-mail you to make sure you get it.
として『今後は、あなたがそれを確実に受け取れるようにメールもします。』
と言えます。

メモ
from now on これからずっと、今後は
also ~もまた、同様に、~もやはり
e-mail Eメールを送る・送信する・出す
make sure 確実に~する

参考になれば幸いです。

回答
  • I will also email you from now on upon submitting paper documents.

ご質問ありがとうございます。

まず、「今後は」というのは from now on ということができるので

I will also email you from now on upon submitting paper documents.
「今後は、紙の資料を提出する際に、確認の為Eメールでもご連絡します」

と表現することができます。

ご参考になれば幸いです。

Michelle N 英会話講師
回答
  • "I'll also send an email to confirm from now on."

「今後は確認のためEメールでもご連絡します」は、英語で"I'll also send an email to confirm from now on."と表現できます。"I'll also send"は、Eメールを送るという意図を示し、"to confirm"は「確認のために」を表し、"from now on"は「今後は」という意味です。

さらに、少し言い方を変えると

"For confirmation, I will email the same information moving forward."
という表現も可能です。

good icon

2

pv icon

3643

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3643

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー