世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

子供を預かるって英語でなんて言うの?

保育園では、子供を預かります。みたいな感じの”預かる”って英語で何と言うでしょうか?
default user icon
kazu_jcさん
2021/10/19 22:16
date icon
good icon

7

pv icon

6763

回答
  • to take care of someone's kid

英語だと次のように言うのが自然かと思います。 ーto take care of someone's kid 「人の子を世話する・大事に扱う」 例: We'll take good care of him. 「息子さんの世話をきちんとします」=「息子さんをお預かりします」 We'll have a good day together. 「一緒に楽しい1日を過ごします」=「お預かりします」 ご参考まで!
回答
  • - "We take care of children."

「子供を預かる」という表現は、英語では "take care of" や "look after" というフレーズが一般的です。"Take care of" は、物理的にも精神的にも面倒を見るという広範な意味を持ち、保育園や子供の一時的な世話に適しています。"Look after" も同様に、子供の面倒を見て、守る意味合いがあります。 保育園などでの正式な場面では、"We take care of children" や "We look after children" がよく使われます。 例文: - "Our daycare center takes care of children during the day." (私たちの保育園は日中、子供を預かります。) - "We look after your child while you're at work." (仕事の間、あなたの子供を預かります。)
good icon

7

pv icon

6763

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6763

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー