この場合は experience を使って言うと自然で良いです。
ーYou're a more experienced mother than I!
「私より先輩ママですね!」
a more experienced mother で「もっと経験のある母親」=「先輩ママ」
ーYou have more experience than I do!
「私より先輩ママですね!」
to have more experience で「もっと経験を持っている」
ご参考まで!
「先輩ママですね!」というフレーズを英語で表現する場合、 "You're a more experienced mom!" となります。ここで「先輩」は「経験が豊富な」という意味で "more experienced" と言えます。
例えば、
"With three kids, you're definitely a more experienced mom than I am!"(子供が3人いるから、あなたは私よりずっと経験豊富なママですね!)