Because he works at the city hall, he needs to get things ready for the election.
He's a city hall employee, so he needs to make preparations for the election.
ご質問ありがとうございます。
① "Because he works at the city hall,"=「彼は市役所で働いているので」
"he needs to get things ready for the election."=「彼は選挙のために準備をする必要があります。」
② "He's a city hall employee, "=「彼は市役所の職員です」
"so he needs to make preparations for the election."=「なので彼は選挙のために準備をしなければいけません。」
ご参考に。
He has to prepare for the election because he works at city hall.
「彼は市役所の職員なので、選挙の準備をしなければならない。」は英語で「He has to prepare for the election because he works at city hall.」と言います。「市役所」は英語で色んな訳しかたがありますが、「city hall」はネイティブに一番近くてすぐわかってくれる単語だと思います。
彼は市役所の職員なので、選挙の準備をしなければならないけどちゃんと定時に帰れそう。
He has to prepare for the election because he works at city hall, but it looks like he can go home at closing time.