真面目に勉強し始めたのはここ3年ですって英語でなんて言うの?
「英語はいつから勉強しているの?」という質問に
「3年間勉強しています。」と答え、
「3年でそこまで話せるの?!」と聞かれたので、
「勉強は中学生からしているけど真面目に勉強し始めたのはここ3年です」と言うニュアンスでを短めに伝えたいです。
「3年だけ?!」に対して、
「真面目に勉強し始めたのはね」と回答するにはどのように言えばいいでしょうか
回答
-
I started to seriously study three years ago.
-
I began studying seriously three years ago.
-
Well, I have been studying seriously in these past three years.
ご質問ありがとうございます。
① "I started to seriously study three years ago."=「私は真剣に勉強し始めたのは3年前です。」
② "I began studying seriously three years ago."=「3年前に真面目に勉強し始めました。」
③ "Well, I have been studying seriously in these past three years."=「まあ、この過去3年間は真面目に勉強してきました。」
ご参考に。