世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ここへ来ると、初めて会った時を思い出すねって英語でなんて言うの?

した時を、という目的語をどういえばいいのでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2016/08/18 20:10
date icon
good icon

31

pv icon

26649

回答
  • I always remember when we first met whenever I visit this place.

ご質問にございました、 「~した時を、という目的語をどういえばいいのでしょうか? 」 ですが、 他動詞「remember」の目的語として、 「when we first met」という節を持ってきています。 ご参考にされてください☆
回答
  • This place reminds me of our first meet.

  • This place always reminds me of when we first met.

~なのを思い出す、は「思い出させる」のRemindを使っても表現できます。 1)This place reminds me of our first meet. Remindはよく、Remind 人物・物 of ~「人物・物 に~を思い出させる」とセットで使われる事が多いです。 例:My mom reminds me of my grandmother 母は私に祖母の事を思い出させる=母を見ると祖母を思い出す This place reminds me of our first meetの直訳は「この場所は私に私たちの初対面(初めてあった時)を思い出させる」なので、「この場所に来ると初めて会った時の事を思い出す」となります。 2)This place always reminds me of when we first met. =この場所は私たちが初めて会った時の事を思い出させる Of の後は名詞・動名詞だけじゃないんです。上の例文のように、文章もいれる事も出来ます。訳す時は、Of以下の事を思い出させる、とすれば大丈夫です。 I hope it helps :)
回答
  • When I come here, I remember the first time (when) we met.

  • Coming here reminds me of the time we first met.

「初めて会った時のこと」が目的語ですね。the first time (when) we met や the time we first met、when we first met などで言えます。 英訳1:the first time (when) we met で「私たちが会った(ところの)初めての時」つまり「初めて会った時」を指します。when は関係副詞ですが、省略することができます。 英訳2:主語を coming here「ここに来ること」にすることもできます。 remind (人) of ~ で「(人) に〜を思い出させる」という意味です。 この文での目的語は、the time we first met「初めて会った時」。この first は「初めて」という副詞です。 その他の例文: - Coming here reminds me of the first time we met. - Coming here reminds me of when we first met.
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

31

pv icon

26649

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:26649

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー