It was a Monday, so the movie theater was almost empty
It was a Monday, so
月曜なので
the movie theater was almost empty
映画館ががらがらだった
こういう場合で「がらがら」と言いたいときに、英語で大体almost empty(直訳:ほぼ空っぽ)で表現します。
Maybe because it was a Monday morning, but there were only 5 people in the movie theater.
月曜の朝早くだったからか、映画館はたったの5人しか観客がいなかったです
ご参考になれば幸いです。
The movie theater was really empty because it was (a) Monday.
ーThe movie theater was really empty because it was (a) Monday.
「月曜だったので、映画館がすごくガラガラだった」
movie theater で「映画館」
empty で「ガラガラの・人気のない」
ーThere were only five people in the movie theater, but maybe that was just because it was so early on a Monday morning.
「映画館には5人しかいなかったが、月曜の朝早くだったからだろう」
early on a Monday morning で「月曜の朝早く」
ご参考まで!
The movie theater was empty because it was a Monday.
ご質問ありがとうございます。
・The movie theater was empty because it was a Monday.
=「月曜日だったので映画館はガラガラでした。」
(例文)I went to the movie theater this morning. The movie theater was empty because it was a Monday.
(訳)今朝映画館へ行きました。月曜日だったので映画館はガラガラでした。
.・emptyは空っぽという意味です。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco