世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

当の本人がって英語でなんて言うの?

例えば、親が息子のために必死で職を見つけてくれようとしているのに、当の本人がやる気が無いのでは意味がない。「肝心のその人が」というように強調したいです。
default user icon
Ikumiさん
2021/10/27 11:04
date icon
good icon

9

pv icon

4225

回答
  • but if the actual person

    play icon

  • There are parents who are desperate to find a job for their grown children, but if the actual person is not interested in doing the job then it's pointless.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「当の本人が」は英語で「but if the actual person」と言えます。 Ikumiさんの例文も英訳しましょう。 「親が息子のために必死で職を見つけてくれようとしているのに、当の本人がやる気が無いのでは意味がない」 ↓ There are parents who are desperate to find a job for their grown children, but if the actual person is not interested in doing the job then it's pointless. ご参考になれば幸いです。
回答
  • a person himself/herself

    play icon

「当の本人」は英語で a person himself/herself のように表現できます。 例: Even though his parents are looking for a job for him, it's pointless if he himself doesn't want to work. 「彼の両親が彼のために仕事を探してあげてるけど、当の本人が働く気がないなら意味がない」 to look for a job で「仕事を探す」 pointless で「無意味な・無益な」 ご参考まで!
good icon

9

pv icon

4225

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:4225

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら