お菓子くれるって言われてもついていっちゃダメって英語でなんて言うの?

【「お菓子くれるって言われても、ついていっちゃダメ」って言われて育ちました。】

【「好きな物買ってあげる」って言われても、もらっちゃダメ!と言われて育ちました。】

↑って、なんていうの?

日本では知らない子供にお菓子をあげてたら警察呼ばれるくらい怪しいですが、
アメリカのハロウィンでは、見知らぬ人同士でもお菓子を配るのですか?
default user icon
yuriさん
2021/10/27 17:15
date icon
good icon

2

pv icon

202

回答
  • I was taught not to go anywhere with anyone who offers me candy.

    play icon

  • I was taught not to go anywhere with someone who promised to buy me something I like.

    play icon

ーWhen I was a little girl, I was taught not to go anywhere with anyone who offers me candy.
「子供の頃、お菓子をくれるという人について行ったらいけないと教わった」
anyone who offers me candy で「お菓子をくれるという誰か」

ーI was taught not to go anywhere with someone who promised to buy me something I like when I was a little guy.
「子供の頃、好きなものを買ってくれるという人について行ったらいけないと教わった」
someone who promised to buy me something I like で「和t氏の好きなものを買うと約束する誰か」

アメリカやカナダでは、ハロウィンで見知らぬ人の家にお菓子をもらいに行きます。うちにも見知らぬ子供たちがお菓子をもらいに来ます。
たまに手作りのお菓子をくれる人がいますが、手作りのお菓子は食べないように子供に言いますね。

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

202

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:202

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら