世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

合わない人とうまくやっていく気はさらさらないって英語でなんて言うの?

make a go ofを使いたいです。
default user icon
zoroさん
2021/10/27 21:56
date icon
good icon

2

pv icon

2047

回答
  • I want to stay away from people I can't get along with.

他のアンカーの方が、既に質問者さんご要望のmake a go ofを使った言い方を紹介していますので、 私はそれ以外の言い方を紹介したいと思います(*^_^*) I want to stay away from people I can't get along with. 「私は上手く付き合えない人からは距離をとりたい/避けたい」 意訳ですが、このようにも表現できると思いました。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
回答
  • I have no intention of making a go of it with people I don't get along with.

「合わない人とうまくやっていく気はさらさらない」を英語で言うとき、"I have no intention of making a go of it with people I don't get along with." という表現が使えます。 "I have no intention of..." は「~するつもりは全くない」という意味で、強い否定の意志を示します。 "making a go of it" は、「うまくやっていく」「何とかやりくりして成功を目指す」という意味の表現です。 "people I don't get along with" は、「うまくいかない人、合わない人」という意味です。
回答
  • I don't feel like making a go with people I don't gel with.

ご質問ありがとうございます。 make a goは普通にmake a go of+動名詞で使っていますので、上記の日本語がちょっと訳しにくいです。回答の英文を自然に使えると思いますが、よりいい英文になるため、動名詞を入れた方がいいです。例えば、「仲良くする」を動名詞として使えますか? 例文:I don't feel like making a go of becoming friends with someone who I don't gel with. ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

2047

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2047

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー