As days go by, there have been more days I feel the cold air than before.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『日が経つにつれて冷気を感じるときが増えてきている』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
As days go by, there have been more days I feel the cold air than before.
として、『日が経つにつれ、冷気を感じる日が以前よりも多くなりました。』と言えます。
また、as days go by ではなく、lately とすると、『 このところ冷気を感じる日が以前よりも多くなりました。』とも言えますね!
参考になれば幸いです。
As the days pass, it's beginning to feel colder and colder.
ご質問ありがとうございます。
「日が経つにつれて」=「as the days pass」
「冷気を感じるとき」=「the time to feel cooler」
「増えてきている」=「is increasing」
直訳すれば、「As the days pass, the time to feel cooler is increasing.」と言います。もちろん文法的に間違っていませんが、もっと自然な言い方はあります。
「As the days pass, it's beginning to feel colder and colder.」を使いましょう。
「it's beginning to feel colder and colder」は「もっと寒くなっている」」と言うニュアンスがあります。因みに「colder」の代わりに「cooler」も言えます。もちろん、「colder and colder」の代わりに「colder」だけと言う場合もありますが、二つの「colder」があったら、冷気を強調します。
ご参考になれば幸いです。