メールやチャットで変な変換で送信してしまった時に友達に使いたいです
"テキストを打ち間違えちゃった(笑)"
- I mistyped the text (lol)
^直訳
- I mistyped lol
のほうが自然だと思います
ちなみに(笑)は英語で lol です。
Lol = laugh out loud
こうやってつかえるよ→lolololololololololol
ほかに使えるセリフ:
- My bad.
悪い〜
- My mistake.
間違えた
- That’s not what I meant.
言いたいことが違う。
ご質問ありがとうございます。
「テキストの打ち間違え」に使える単語は、mistype や typo があります。
I mistyped. haha
「(私は)打ち間違えた(笑)」
Oops, that's a typo. haha
「あっ、打ち間違えた(笑)」
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
English with Michelle
Oops, I made a typo! Haha. 「おっと、打ち間違えちゃった!(笑)」
このフレーズでは、"Oops" を使って「おっと」と驚いたり軽く謝る感じを出し、"made a typo" で「タイプミスをした」という意味を表しています。"Haha" は笑いを表現して、砕けた雰囲気を出しています。