ミスって送ったって英語でなんて言うの?

スタンプを間違えて押して送信になっちゃった、と言いたい
female user icon
maimaiさん
2016/08/22 18:37
date icon
good icon

89

pv icon

82820

回答
  • Please disregard

    play icon

  • By accident

    play icon

Please disregard
無視してください

By accident
間違って

なのでメッセージにするのであれば
Please disregard the stamp. My mistake.

Lineもキャンセルあればいいですよね
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • I sent it by mistake.

    play icon

i sent it by mistake.

間違えて、は by mistake
と表現できます。


回答
  • Sorry, I didn't mean to send that emoji!

    play icon

  • Pocket dial

    play icon

  • Butt dial

    play icon

Sorry, I didn't mean to send that emoji! =ごめん、今の絵文字間違えて送っちゃった!

勿論お互いLINEなどのアプリを使ってる場合はemojiではなくstampでもいいでしょう。絵文字と言う言葉はここ数年世界でemojiとして認識されています、何だか嬉しいですね。

Pocket dial / Butt dial = ポケットに入れてて間違えて電話やメールを送ってしまう事。Butは「お尻」の日常語です。

Sorry, I think I may have butt dialed you last night =ごめん、昨夜携帯をポケットに入れてたら電話鳴らしちゃったかもしれない

ごめんごめん間違えた〜、って軽い感じに流したい時に使えるフレーズ達です。
回答
  • sent by mistake

    play icon

  • didn't mean to send

    play icon

  • accidentally sent

    play icon

「ミスって送った」は英語でsent by mistakeやdidn’t mean to sendやaccidentally sentなどと言えます。英語で「ミスって送った」と伝えるフレーズが色々あります。「間違えて送った」も同じ意味があります。

例:
I sent that stamp by mistake!
スタンプを間違えて押して送信になっちゃった!

I didn’t mean to send that to you so please ignore it.
それをミスって送ったから、無視してください。

She accidentally sent her mom a message that was meant for her friend.
彼女はミスで母親に彼女の友人向けのメッセージを送りました。
Michaela D DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • sent it by mistake

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・sent it by mistake
間違えて送った

by mistake は「間違えて」というニュアンスを持つ英語表現です。

例:
Oops, I sent that by mistake.
あっ、いまのは間違えて送りました。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

89

pv icon

82820

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:89

  • pv icon

    PV:82820

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら