世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

何かの内臓って英語でなんて言うの?

これは何かの内蔵だよ。って説明するときに、一番カジュアルな言い方は何ていうのでしょうか。内蔵はgutsが一番カジュアルな言い方なのだと思いますが、何かの内蔵が一個だけ落ちている場合、gut になるのか a part of gutsとかになるのか、教えて欲しいです。 そして、「guts」「organs」「visceral」のニュアンスの違いもおしえてほしいです。
default user icon
tamorunさん
2021/10/28 17:40
date icon
good icon

11

pv icon

6027

回答
  • organs

ご質問ありがとうございます。 「内臓」はorgansと言います。gutsは腹の辺りの内臓です。そして、visceralはあまり使えません。動物の話では(特に食べれる動物で)innardsとgutsをよく使っています。一般のカジュアルな話ではorgansを提案したいと思います。 例文:As I get older, I worry about the health of my organs.(歳を取ると内臓の健康を悩む) ご参考になれば幸いです。
回答
  • a part of an organ

  • an organ

ご質問ありがとうございます。 「内蔵」の一番カジュアルな言い方は「organs」と言います。だから、「何かの内臓」だったら、「an organ」になります。「a part of an organ」の場合では、「何かの内蔵の一部」と言います。 「guts」を使い方はちょっと難しいです。色々な内蔵があるときよく使われると思います。例えば、「There were fish guts all over the table.」は日本語で「魚の内臓はテーブルの上にあっちこっちにありました。」と言います。 「visceral」は日本語で「生理的」と言う意味があり、このような場合ではあまり使いません。 ご参考になれば幸いです。
good icon

11

pv icon

6027

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:6027

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー