ご質問ありがとうございます。
「よれる」は色々な意味があります。だから、「壁紙のよれ」は「dented wallpaper」や「twisted wallpaper」と言っても大丈夫です。
だけど、一般的に、どの状況でも、「damaged wallpaper」=「壁紙の破れ」と言うのは普通ですから、「damaged wallpaper」を使いましょう。
例文:
The room has damaged wallpaper, so I want to replace it.
The room's wallpaper is damaged, so I want to replace it.
部屋の壁紙がよれてきたのでなおしたい。
ご参考になれば幸いです。
My wallpaper has bubbles in it, so I'd like to fix it.
My wallpaper has started to look a bit wavy in places. I think I need to redo it.
壁と壁紙の間に空気が入ったようにボコボコしたよれなら次のように言えます。
ーMy wallpaper has bubbles in it, so I'd like to fix it.
「壁紙がボコボコしてるから直したい」
壁紙が波状によれているなら次のように言えます。
ーMy wallpaper has started to look a bit wavy in places. I think I need to redo it.
「壁紙が所々よれてきた。貼り直さないと」
ご参考まで!