壁紙のよれって英語でなんて言うの?

部屋の壁紙がよれてきたのでなおしたい。
default user icon
Naokoさん
2021/10/29 23:16
date icon
good icon

3

pv icon

736

回答
  • damaged wallpaper

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「よれる」は色々な意味があります。だから、「壁紙のよれ」は「dented wallpaper」や「twisted wallpaper」と言っても大丈夫です。

だけど、一般的に、どの状況でも、「damaged wallpaper」=「壁紙の破れ」と言うのは普通ですから、「damaged wallpaper」を使いましょう。

例文:

The room has damaged wallpaper, so I want to replace it.
The room's wallpaper is damaged, so I want to replace it.
部屋の壁紙がよれてきたのでなおしたい。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • My wallpaper has bubbles in it, so I'd like to fix it.

    play icon

  • My wallpaper has started to look a bit wavy in places. I think I need to redo it.

    play icon

壁と壁紙の間に空気が入ったようにボコボコしたよれなら次のように言えます。
ーMy wallpaper has bubbles in it, so I'd like to fix it.
「壁紙がボコボコしてるから直したい」

壁紙が波状によれているなら次のように言えます。
ーMy wallpaper has started to look a bit wavy in places. I think I need to redo it.
「壁紙が所々よれてきた。貼り直さないと」

ご参考まで!
good icon

3

pv icon

736

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:736

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら