パンをスープに浸して食べるって英語でなんて言うの?
"パンをスープにつけて(浸して)食べる" という文章の英語を知りたいです。
回答
-
I like to soak my bread in soup.
-
I like to dip bread in soup.
ご質問ありがとうございます。
・「I like to soak my bread in soup.」「I like to dip bread in soup.」
=「私はパンをスープに浸して食べるのが好きです。」
(例文)I like to soak my bread in soup. It's delicious!
(訳)私はパンをスープに浸して食べるのが好きです。とても美味しいです!
(例文)I like to dip bread in soup. It makes the bread soft.
(訳)私はパンをスープに浸して食べるのが好きです。パンが柔らかくなります。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
回答
-
to dip one's bread in a bowl of soup
この場合、次のように言うと良いでしょう。
ーto dip one's bread in a bowl of soup
「スープにパンを浸す」
例:
I love dipping a nice piece of homemade bread in a bowl of hot soup.
「熱々のスープに手作りパンを浸して食べるのが大好きです」
ご参考まで!