ヘルプ

朝はパン派?それともご飯派?って英語でなんて言うの?

朝食はパンを食べるのか、ご飯を食べるのか聞きたいとき。
yukaさん
2016/02/16 16:04

57

19851

回答
  • Would you tell me about your breakfast style?

  • What is your favorite breakfast?

  • What do you have for your breakfast?

日本の食事について説明するときに一番困るのが「主食」という考え方なのはご存じでしたか? 毎食白いご飯が必須というのは和食の特徴なのです。

朝はパン?ご飯?と聞かれて何を聞きたいのかわかるのは日本人だけかも知れません。実は私もパン派、ごはん派?と聞かれるたびに戸惑ってしまいます。コーヒーはほぼ必ずだけど、ドーナッツの日もあるし、パンケーキの日もあり、オートミールも結構よく食べます。時間があればスクランブルエッグとベーコンも食べたくなるし、味噌汁とおにぎりの日もあります。
アメリカのホテルの朝食メニューには「卵二つ、ソーセージまたはソーセージ、パンケーキまたはマフィン、コーヒー」というようなものもよくあって、卵はゆで卵でも目玉焼きでもスクランブルエッグでも好きなように調理してくれます。
そういうわけなので、
Would you tell me about your breakfast style?
(どんなスタイルの朝食なのか聞かせていただけますか?)
と聞いたり、
What is your favorite breakfast?
(一番お気に入りの朝食は?)
と聞いたり
What do you have for your breakfast?
(朝食には何を食べますか?)
と聞くのが良いように思います。
回答
  • What do you usually have for breakfast, rice or bread?

「パン派・ご飯派」という言い方は英語にはないと思います。
「朝ごはんに何を食べますか、パンですか、ご飯ですか」という表現にしました。

For breakfast I usually have either a slice of toast or a bowl of cereal.
「朝食は、大抵トーストかシリアルです」

私は、朝からご飯というのはさすがにないですね。旅館に泊まったりすると、朝食からガッツリご飯とお味噌汁という所が多いので結構困ります。
Jeremiah 写真家 執筆家
回答
  • Bread or rice for breakfast?

  • Which would you prefer for breakfast: bread or rice?

  • For breakfast, what's best for you: bread or rice?

Here you are asking someone to state their preference about what they would like for breakfast. There are two options. An 'option' is one of the possible choices that may be made,
A "Bread or rice for breakfast?"
B "I'll opt for the bread, thanks."
ここでは、誰かに朝食のために何を好きなのかについての好みを述べるようお願いします。選択肢は二つ。
optionは選択肢のことです。
A "Bread or rice for breakfast?"
朝食用のパンまたは米?
B "I'll opt for the bread, thanks."
パンを選ぶよ、ありがとう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • What do you usually have for breakfast, rice or bread?

  • What do you like to eat for breakfast?

  • Do you prefer rice or bread for breakfast?

Asking directly whether they prefer rice or bread for breakfast is your best choice, as some people don't eat either (eggs, pancakes, oatmeal, cereal and fruit are common choices). If you would like to know what they prefer, ask them that. If you'd like to know what they eat for breakfast in general, don't ask about bread or rice.
どちらも食べない人もいるので、朝食にご飯とパンのどちらを好むかを直接質問するのがベストな選択です(卵、パンケーキ、オートミール、シリアル、フルーツなどはよくある選択です)。
どちらが好きかを知りたいのであれば、それを聞きましょう。
普段の朝食に何を食べるのかを知りたいのであれば、パンあるいはご飯とは質問しないでください。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kim Z DMM英会話講師
回答
  • Do you like rice or bread for breakfast?

  • Do you prefer rice for breakfast or bread?

  • which do you prefer, rice or bread for breakfast?

example

"Do you like rice or bread for breakfast?"
or
"Which one do you prefer, bread or rice in the morning?"
or
"Do you prefer to eat bread or rice for breakfast?"
 "Do you like rice or bread for breakfast?"
朝ごはんに、ごはんとパン、どちらが好きですか?

"Which one do you prefer, bread or rice in the morning?"
 朝は、パンとごはんどちらがいいですか?

"Do you prefer to eat bread or rice for breakfast?"
朝食には、パンとご飯どちらが好きですか?

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Homa DMM英会話講師
回答
  • Which do you prefer for breakfast, bread or rice?

  • Bread or rice for breakfast?

You could just simply ask them 'bread or rice for breakfast?', however if you would like to be more formal and show a higher level of politeness, then I would suggest asking them the full question as written in example one.
単純に"Bread or rice for breakfast?"(朝はパン派?それともご飯派?)と聞くことができます。
しかし、もしフォーマルに丁寧さを表現したのであれば、下記のようにフルセンテンスで聞くことをオススメします。
"Which do you prefer for breakfast, bread or rice?"(朝食にはパンを食べますか?それともご飯を食べますか?)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jessica N DMM英会話講師
回答
  • Do you prefer to eat bread or rice for breakfast?

  • Which do you prefer for breakfast, bread or rice?

The word 'prefer' means you like one thing more than another. For example, I prefer water to juice, meaning if I had to choose between water and juice, I would choose water. When we want someone to tell us what they prefer, we can say 'do you prefer....' or 'which do you prefer...'.

In my country, bread is a staple so people will say 'I prefer to eat bread for breakfast' or they can even say 'I prefer to eat bread over rice for breakfast' which means 'I like to eat bread more than I like to eat rice for breakfast.
prefer'という語は、他の物よりある物が好きということです。例えば、 I prefer water to juiceと言えば、水とジュースを選ばなければいけないのであれば、水を選ぶということです。人に何が好きかを尋ねたいのであれば、'do you prefer....' 又は 'which do you prefer...'.と言うことが出来ます。

私の国では、パンが主食なので、 'I prefer to eat bread for breakfast' 又は'I prefer to eat bread over rice for breakfast' と言います。この文の意味は、朝食にお米を食べるよりパンを食べることが好きだという意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Lesang DMM英語講師

57

19851

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:57

  • PV:19851

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら