今年は金木犀が二度咲き、三度咲きしているね。
今年は金木犀が二度咲き、三度咲きしているね。
きんもくせい fragrant olive, sweet olive, tea olive
2度咲き、3度咲き (a) second, third blooming
ここでは一つのきんもくせいを限定している(例えば、自宅の庭、公園に咲いている)状況で英語にしています。よって、the fragrant olive, the second, the thirdと定冠詞のtheを使っています。
The fragrant olive has the second and the third blooming this year.
今年、そのきんもくせいは2度咲き、3度咲きしてるね。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「二度咲き」「三度咲き」といった表現を英語で表したいときは、"The flowers are blooming twice this year." や "The flowers are blooming three times this year." と言います。
blooming twice: 「二度咲きしている」という意味で、「bloom」は「咲く」、"twice" は「二度」を示します。
this year: 「今年は」という意味です。