ーWhich one sounds stronger?
「どっちがもっと強いように聞こえる?」
2つの文がすでに話題に上がっているなら、簡単にこのように言うことができますよ。
ーWhich one emphasizes your dislike more?
「どっちが嫌いな感じがもっと強い?」
to emphasize で「強調する」
dislike で「嫌うこと・〜への嫌悪」
ちなみに、どちらの言い方もあまり変わりはありませんが、I don't like ... very much の方がわずかに嫌い感が強いです。
ご参考まで!
「好きではない感が強いのはどちらですか?」という質問は、英語で "Which one conveys a stronger sense of dislike?" と表現できます。
Which one: 「どちら」という意味で、2つの選択肢を比較する際に使います。
conveys: 「伝える」という意味です。
a stronger sense of dislike: 「より強い好きじゃない感」という意味です。"stronger" で比較のニュアンスを含めています。