正義感の強い人が内部告発するって英語でなんて言うの?
「正義感の強い人が内部告発する」ってどう言えばいいで自然にいえるでしょうか?
回答
-
A person with a strong sense of justice will be a whistleblower.
直訳したら「will be a whistleblower」や「will draw attention to injustice」と言いますが、そうしたら絶対に内部告発するってことですが、実はそうなるかもしれないでしょう。そうしたら。「will be」より「may be」の方が自然でしょう。