世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

堂々としてろって英語でなんて言うの?

たとえ自信がなくても胸を張って前を向いて堂々としていろよ。

default user icon
Naokoさん
2021/11/04 22:51
date icon
good icon

10

pv icon

10772

回答
  • Just be yourself.

  • Be confident.

  • Don't be nervous.

”Just be yourself” は、「あなたらしくして」「いつものあなたでいて」という意味合いの定番フレーズで、場面によっては「落ち着いて」や「堂々として」というニュアンスでも使うことは出来ると思いました。
Be confident.は「自信を持ちなさい」の意味ですね。
Don't be nervous.は、「緊張しないで」の意味です。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI

回答
  • Be confident.

  • Stay confident.

ご質問ありがとうございます。

・Be confident.
=「自信を持て」
(例文)You have to be more confident.
(訳)もっと自信を持たないといけないよ。

・Stay confident.
=「このまま(今と変わらず)自信を持って」
(例文)You have to stay confident.
(訳)このまま(今と変わらず)自信を持たないといけないよ。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco

回答
  • Stand tall and be confident.

「Stand tall」とは物理的に胸を張って立つという意味ですが、精神的に自信を持つようにという意味も含まれます。「Be confident」は「自信を持て」という意味です。

・Stand tall  胸を張って堂々とした姿勢を取れという意味です。

・Be confident  自信を持ってという意味です。

good icon

10

pv icon

10772

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:10772

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー