たとえ自信がなくても胸を張って前を向いて堂々としていろよ。
”Just be yourself” は、「あなたらしくして」「いつものあなたでいて」という意味合いの定番フレーズで、場面によっては「落ち着いて」や「堂々として」というニュアンスでも使うことは出来ると思いました。
Be confident.は「自信を持ちなさい」の意味ですね。
Don't be nervous.は、「緊張しないで」の意味です。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
ご質問ありがとうございます。
・Be confident.
=「自信を持て」
(例文)You have to be more confident.
(訳)もっと自信を持たないといけないよ。
・Stay confident.
=「このまま(今と変わらず)自信を持って」
(例文)You have to stay confident.
(訳)このまま(今と変わらず)自信を持たないといけないよ。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
「Stand tall」とは物理的に胸を張って立つという意味ですが、精神的に自信を持つようにという意味も含まれます。「Be confident」は「自信を持て」という意味です。
・Stand tall 胸を張って堂々とした姿勢を取れという意味です。
・Be confident 自信を持ってという意味です。