ふざけた感じで、ええとこの桃は美味いという時
「高品質な桃はおいしい」という意味です。上等の桃はおいしいですよね!
回答したアンカーのサイト
英語発音矯正の名門、英語発音道場升砲館(京都・新宿)
「ええとこの桃って美味い」というふざけた表現は英語では "Well, this peach is something else, so yummy!" と表現します。
このフレーズでは "Well, this peach is something else" が「ええとこの桃だな」を、"so yummy" が「美味い」をそれぞれ表しています。
ふざけた感じをもう少し強調したい場合は、"Man, this peach, it's the bee's knees." という表現も可能です。ここで "the bee's knees" は英語のスラングで「最高」を意味します。