The universal design font doesn't have any strange characteristics
ご質問ありがとうございます。
「癖」は普通にhabitに訳していますが、habitは生き物に関して言葉ですので、主語がフォントの的に使えません。その代わりにcharacteristicsとかtendenciesなどに訳せます。
「変な」はstrangeとかweirdとかoddなどに訳せます。
例文:The universal design font doesn't have any peculiarities like bad corners and protuberances.
ご参考になれば幸いです。