あえて自分では買わないけどあったらあったで食べちゃうって英語でなんて言うの?

いらないって言ってた癖に食べてんじゃん笑 と言われ
default user icon
( NO NAME )
2017/05/07 16:26
date icon
good icon

8

pv icon

3062

回答
  • I wouldn't buy it myself, but I couldn't help myself once it was there

    play icon

I wouldn't buy it myself, but I couldn't help myself once it was there=自分では買わないけど、目の前にあったらつい

couldn't help myself=どうする事もできなかった、つい

help myselfとは「勝手に〜をする」と言います。例えばファストフード店にて友達がポテトを頼んで、聞きもせずに食べる場合に使います。I helped myself to your fries!と友達に言います。勿論怒られるかどうかは相手次第。
逆に友達に「遠慮なく食べて〜」と言う時はHelp yourself to my fries!と言います。

once it was there=目の前に現れたら
回答
  • I wouldn't go as far as to buy it myself. But if it's there, I'd eat it.

    play icon

「あえて」の直訳的表現はないので、「(わざわざ)自分で買うってところまでは行かない。でも、そこにあったら食べちゃうよ」という言い方にしてみました。ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

8

pv icon

3062

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:3062

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら