My hair is a mess so I'm going to the hair salon to have it fixed.
I'm going to the hair salon because my hair is a mess.
ご質問ありがとうございます。
・「My hair is a mess so I'm going to the hair salon to have it fixed.」「I'm going to the hair salon because my hair is a mess.」
=「髪の毛がぼさぼさなので美容院に行きます。」
(例文)My hair is a mess so I'm going to the hair salon to have it fixed tomorrow morning.
(訳)髪の毛がぼさぼさなので明日の朝美容院に行きます。
(例文)What are you doing tomorrow?// I'm going to the hair salon because my hair is a mess.
(訳)明日何をするんですか?//髪の毛がぼさぼさなので美容院に行きます。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
My hair is getting messy, so I'm going to the salon to get it tidied up.
・My hair is getting messy, so I'm going to the salon to get it tidied up.
髪がぼさぼさになってきたので、サロンに行って整えてもらう予定です。
少し具体的な状況を強調したい場合は、次の表現も使えます。
・It's been a month since my last haircut, so my hair is messy now. I'll visit the salon to have it fixed.
最後に髪を切ってから1ヶ月経つので、髪がぼさぼさです。サロンに行って整えてもらいます。
この表現では、"messy"(ぼさぼさ)、"tidied up"(整える)、"fixed"(直す、整える)を使って、髪の状態とその対処方法を説明しています。