「髪を伸し中なので、長さは変えず整えてください」って英語でなんて言うの?

美容室でカットのオーダーする時に美容師さんに「髪を伸し中なので、長さは変えず整えてください」って言いたいです。
female user icon
cocoさん
2021/10/15 03:43
date icon
good icon

1

pv icon

215

回答
  • I'm growing out my hair so please just trim the ends.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・I'm growing out my hair so please just trim the ends.
=「髪の毛を伸ばしているので、毛先だけを整えてください。」
(例文)I'm growing out my hair so please just trim the ends.// Sure!
(訳)髪の毛を伸ばしているので、毛先だけを整えてください。//もちろん!

・growing out my hair
=「髪の毛を伸ばしている」
(例文)I'm growing out my hair right now.
(訳)私は今髪の毛を伸ばしている。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

1

pv icon

215

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:215

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら