世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

小さなころは悪ガキだったって英語でなんて言うの?

やんちゃしてた、みたいなニュアンス。

default user icon
Taimarさん
2021/11/10 11:47
date icon
good icon

7

pv icon

5888

回答
  • I was naughty when I was a kid.

  • I was naughty when I was a child.

おっしゃられている内容は以下のように表現できると思いました(^_^)
I was naughty when I was a kid.
「子どもの時、私は悪ガキ/やんちゃだった」
= I was naughty when I was a child.

naughtyは「いたずら好きで言うことを聞かない行儀の悪い子ども」を指すのに使われる形容詞です。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI

回答
  • I was a bit of a troublemaker when I was a kid.

「悪ガキ」という表現を英語では "a bit of a troublemaker" と言うことができます。"troublemaker" は直訳すると「トラブルを起こす人」の意味で、「やんちゃな子」や何かと問題を起こす子どものニュアンスを含んでいます。"a bit of" が付くことで、「少しやんちゃだった」と軽く柔らかい印象にしています。

「小さなころは〜だった」は、"when I was a kid" で表現できます。"kid" は「子ども」、特に「小さな子ども」を意味します。ですから、全体として、「小さなころは悪ガキだった」というニュアンスを上手く伝えることができます。

・I was a bit of a troublemaker when I was a kid.(小さなころは悪ガキだった。)

good icon

7

pv icon

5888

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5888

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー