思春期って英語でなんて言うの?

思春期のころは親が嫌いだったなどという場合どのように言うのでしょうか。よろしくお願いします。
male user icon
Komyさん
2017/03/29 08:48
date icon
good icon

66

pv icon

38273

回答
  • I hated my parents when I was in adolescence.

    play icon

「思春期」を辞書でひくと他にも単語が出てきますが、adolescence が一般的です。ただし、この単語にはより広い「青春」という意味もあるので、「十代前半」なら in my early teens ということもできます。
回答
  • puberty

    play icon

  • difficult age

    play icon

「思春期」はpubertyという表現をよく耳にします。
あと、おっしゃられている文脈ではdifficult ageと言っても良いと思います(^^)
回答
  • Adolescence

    play icon

  • Teenage years / teenager

    play icon

青少年、若者

It is widely believed that teenagers want to be independent.
青少年は自立したいと考えられています。

Adolescence was the perfect time to fall in love.
思春期は誰かを好きになるために適当な期間です。

役に立てば嬉しいです!
回答
  • Puberty is a very difficult growing period for children.

    play icon

  • Boys and girls reach puberty at different times in their growth.

    play icon

  • I had a very good childhood during my years of puberty.

    play icon

思春期 puberty, adolescence

思春期は子供にとって非常に難しい成長期です。
Puberty is a very difficult growing period for children.

男の子と女の子は成長のさまざまな時期に思春期に達します。
Boys and girls reach puberty at different times in their growth.

私は思春期の年の間に非常に良い子供時代を過ごしました。
I had a very good childhood during my years of puberty.
good icon

66

pv icon

38273

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:66

  • pv icon

    PV:38273

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら