世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「宵越しの銭は持たない(ような人)」って英語でなんて言うの?

給料を貰ったらその日のうちに使い切ってしまうような人、コツコツ貯金しないで有るお金をすぐ全部使ってしまうような人のことを英語でなんと言いますか? お金にだらしがない・後先考えない・計画性がないという点で(恋愛的な意味ではなく、道楽につぎ込んでしまう的な意味で)遊び人のようなニュアンスです。
default user icon
Morinoさん
2021/11/13 00:14
date icon
good icon

0

pv icon

3654

回答
  • spendthrift

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『給料を貰ったらその日のうちに使い切ってしまうような人、コツコツ貯金しないで有るお金をすぐ全部使ってしまうような人のことを英語でなんと言いますか?』を一言で言うのであれば、spendthrift と言えます。 役立ちそうな単語とフレーズ spend money like water 金遣いが荒い sloppy with money 金遣いがだらしない sloppy 不注意な、ぞんざいな、ずさんな 参考になれば幸いです。
回答
  • Someone who lives paycheck to paycheck.

Someone who lives paycheck to paycheck 「給料日ごとにお金を使い切る人」という意味です。ここでは、給料をもらったその日のうちに使ってしまい、貯蓄をしない人のことを表しています。 Paycheck 「給与」または「給料」を意味します。 Lives paycheck to paycheck 生活がまさに給料から給料まで続いている状態を表し、貯金や余裕がないことを示唆しています。 他の関連表現として、"spendthrift"(浪費家)もあります。これは特にお金を計画的に使えない人を指す単語です。
good icon

0

pv icon

3654

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:3654

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー