ヘルプ

同じ失敗を繰り返さないためには、何がいけなかったかはっきりさせないとだよねって英語でなんて言うの?

同じような失敗を繰り返している人。人の失敗に対して、一生懸命提案はするけど本当の原因を掴んでいないので改善につながらない。一緒に考えようというニュアンスを持たせつつ傷つけないように言いたいです。
YOSHIAKIさん
2015/12/05 09:28

13

14117

回答
  • If we don't want to make the same mistake again, we should identify the cause.

  • To avoid the same mistake, we need to find the cause.

「一緒に」というニュアンスを持たせたいなら、主語を you じゃなくて we にするといいと思います。

make the same mistake again = 同じ間違いをまたする = repeat the same mistake
avoid the same mistake = 同じ間違いを避ける

「原因を特定する」は identify the cause, find the cause です。
回答
  • We need to find out what went wrong so we don't make the same mistake again.

  • We need to find the source/cause of the problem if we want to do/be better.

  • We need to find a way to make sure we don't repeat our mistakes.

英訳1(意味):何がいけなかったのか突き止める必要がある。同じ失敗を二度と繰り返さないために。
*find out「突き止める、はっきりさせる」

英訳2(意味):よりよくしたいなら、問題の原因を突き止めないと。

英訳3(意味):同じ失敗を繰り返さないようにするための方法を見つけないと。

主語に「you」を使うと相手を責めるニュアンスになってしまいます。「we」を使うことで「一緒に取り組もう」「これは誰にでも言えることだけど」という気持ちが伝わります。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • You know, in order to prevent the same mistakes, we must find out what we did wrong.

  • You know, we must clarify what we did wrong to prevent the same mistakes, let's think about it.

相手の思いやりに満ちた素晴らしい言い回しですね。
あなたは〜せねばならない、を使わずに、私達は〜しなくちゃだね。という言い回しを使うことで相手を傷つけるのを回避する、という方法を英語では良く使います。

きちんと聞いてもらえるように、初めに、注意を向けてもらえるようなフレーズもつけてみました。

You know, in order to prevent the same mistakes, we must find out what we did wrong.
(あのさ、同じ間違いを防ぐためには、私達は何が悪かったのか見つけださなきゃいけないよね。)

次に、ふぅ〜ん、と聞き流されると行けないので、”一緒に考えよう”も語尾につけてみました。

You know, we must clarify what we did wrong to prevent the same mistakes, let's think about it.
(あのさ、同じ間違いを防ぐ為に何が悪かったか明確にしなくちゃいないよね、一緒に考えてみよう。)

こんな提案してもらえる、あなたの同僚はラッキーですね(^^) 頑張ってね!
Chiyoka きもの着た通訳 & プライベート英語教師

13

14117

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:13

  • PV:14117

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら