外資系企業で働いている為、本社(海外)からの電話を取る必要がある。
ご質問ありがとうございます。
「〜をする必要があるから」というのを Because I need to (do) ... と表現して
Because I need to answer calls from overseas.
「海外からの電話を取る必要があるから」
Because I need to receive phone calls from other countries.
「他の国からの電話を取る必要があるから」
などということができます。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
English with Michelle
「海外からの電話を取る必要があるから」という状況について考えると、
・I need to take calls from overseas.
この表現が当てはまります。
「take calls」は「電話を取る」という意味で、「from overseas」は「海外から」を示します。「need」は「必要がある」という意味で、日常会話でよく使われる表現です。
他に使えるフレーズとして
・I have to handle calls from our head office abroad.
海外の本社からの電話を対応しなければならない。