もしくは、後悔のない人生にしたいって英語でなんで言うの?
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『思い返してよかったと思える人生にしなさい・後悔のない人生にしたい』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、シンプルに
Live a life without regrets.
と言えます。
I want to say ''My life was filled with joy'' when I look back on my life.
とすると、『私が自分の人生を思い返す時、”自分の人生は喜びに満ちてた”と言いたい。』とも表現できますね!
役立ちそうな単語とフレーズ
regret 後悔
filled with ~でいっぱいである、~で満たされている
look back on 回想・追想する、振り返る
参考になれば幸いです。
「思い返してよかったと思える人生にしなさい」を英語で表現すると、"Make your life one you can look back on with pride." になります。
もし「後悔のない人生にしたい」と言いたい場合は、"I want to live a life with no regrets." を使うことができます。