「授乳や夜泣きは終わったのですが、寝相が悪くて私にぶつかってくるため、夜中に何度も目が覚めてしまいます。」て英語でなんていいいますか?
"My daughter was tossing a turning while asleep so I woke up many times."
"my daughter" 「私の娘」・「娘」
"was tossing and turning" 「寝相が悪くて」
"I woke up" 「起きてしまった」
"many times" 「何度も」
"I kept getting woken up by my daughters tossing and turning."
"I kept ~" 「何度も〜」
"getting woken up" 「起きてしまう」
"by my daughters tossing and turning" 「娘の寝相が悪くて」
「娘の寝相が悪くて何度も起きてしまう」という表現は、英語で "My daughter is a restless sleeper, and I wake up several times at night." となります。
restless sleeper は「寝相が悪い人」を指す表現です。娘さんが寝返りなどを打って動く様子を表します。
wake up several times は「何度も目が覚める」という意味です。