世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

何回言ったら分かるの!?って英語でなんて言うの?

何度言っても言うことを聞かない娘へ
female user icon
yoshikoさん
2016/09/28 12:11
date icon
good icon

40

pv icon

29457

回答
  • How many times do I have to tell you?!

  • If I've told you once, I've told you a thousand times.

  • I've told you a million times.

こんにちは。 1、How many times do I have to tell you?! 何回言わなきゃいけないの?! 2、If I've told you once, I've told you a thousand times. 一体何回言ったらわかるの? 3、I've told you a million times. もう何度も言っているよね。 上記のような言い方ができます。 1は直訳に近いですが、とてもよく聞く言い方です。そのまま「何回言わなきゃいけないの?!」って怒ってる感じです。2は定番のフレーズで同じく「一体何回言ったらわかるの?」てな意味です(直訳は「1000回は言ってるよね」のような感じです)。3は「何回も言ってるでしょ!」の「何回も」を million という大きな数で表しています。thousand とか hundred とかでも大丈夫です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Don't make me repeat myself!

  • Excuse me? Are you deaf?

  • I'm serious, [FULL NAME]!

言うことは一回目で聞いて欲しいですね・・・ 以下などどうでしょうか。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Don't make me repeat myself! 何度も言わせるな! ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Excuse me? Are you deaf? あのー、耳が聞こえないのですかー?あん?! ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ※これはちょっぴりきつい表現なので、 本気で怒ったときにだけ使いましょう。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ I'm serious, [FULL NAME]! 今度は本気だよ、【フルネーム】! ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ※フルネームで呼んだ方がこういった場合に、インパクトがあります。 自分は、「AJ」ではなく、「Ariel-Joseph Lim!!!」と親に呼ばれた時は、 何か怒られてるなーってすぐ分かりました・・・汗 上記を使ってもまだ言うことを聞かない場合、 ちゃぶ台をひっくり返すことは、日本では効果的らしいです。 ご参考になれれば幸いです。
good icon

40

pv icon

29457

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:40

  • pv icon

    PV:29457

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら