回答
-
How many times do I have to tell you?!
-
If I've told you once, I've told you a thousand times.
-
I've told you a million times.
こんにちは。
1、How many times do I have to tell you?!
何回言わなきゃいけないの?!
2、If I've told you once, I've told you a thousand times.
一体何回言ったらわかるの?
3、I've told you a million times.
もう何度も言っているよね。
上記のような言い方ができます。
1は直訳に近いですが、とてもよく聞く言い方です。そのまま「何回言わなきゃいけないの?!」って怒ってる感じです。2は定番のフレーズで同じく「一体何回言ったらわかるの?」てな意味です(直訳は「1000回は言ってるよね」のような感じです)。3は「何回も言ってるでしょ!」の「何回も」を million という大きな数で表しています。thousand とか hundred とかでも大丈夫です。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
Don't make me repeat myself!
-
Excuse me? Are you deaf?
-
I'm serious, [FULL NAME]!
言うことは一回目で聞いて欲しいですね・・・
以下などどうでしょうか。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Don't make me repeat myself!
何度も言わせるな!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Excuse me? Are you deaf?
あのー、耳が聞こえないのですかー?あん?!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
※これはちょっぴりきつい表現なので、
本気で怒ったときにだけ使いましょう。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I'm serious, [FULL NAME]!
今度は本気だよ、【フルネーム】!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
※フルネームで呼んだ方がこういった場合に、インパクトがあります。
自分は、「AJ」ではなく、「Ariel-Joseph Lim!!!」と親に呼ばれた時は、
何か怒られてるなーってすぐ分かりました・・・汗
上記を使ってもまだ言うことを聞かない場合、
ちゃぶ台をひっくり返すことは、日本では効果的らしいです。
ご参考になれれば幸いです。