世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

うちの子たちよく壊すので、予備持ってるから大丈夫です!って英語でなんて言うの?

我が子3名、行く先々で水筒を壊します。。。 落としたりぶつけたりで蓋が閉まらなくなったり。。。 先日保育園で、お友達の肘が当たって落ちてしまい、底が割れてしまいました。 相手のお母さんがすごく恐縮していたので、 「気にしないでください!全然大丈夫です。もーうちの子ほんとよく水筒壊すんですよ〜。だから予備が沢山あるので、気にしないでください!」 と言いたいです。
default user icon
yoshiko hattoriさん
2021/11/17 06:48
date icon
good icon

1

pv icon

1274

回答
  • Please don't worry about it! It's totally fine. My children break their thermal bottles really often. So I've got lots of spares, so it's really no problem!

ご質問ありがとうございます。 "Please don't worry about it!"=「心配しないで下さい!」 "It's totally fine."=「全然OKです。」 "My children break their thermal bottles really often."=「私の子供たちは本当にしょっちゅう水筒を壊しています。」 "So I've got lots of spares, so it's really no problem!"=「なので、沢山予備を持っているので、本当に問題ないです!」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Don't worry about it! My kids break things all the time, so I always have backups!

「うちの子たちよく壊すので、予備持ってるから大丈夫です!」を英語で表すと、「Don't worry about it! My kids break things all the time, so I always have backups!」となります。 「Don't worry about it!」は、日本語の「気にしないでください!」にあたります。相手を安心させるシンプルでよく使われるフレーズです。 「My kids break things all the time」では、「うちの子たちよく壊すんですよ」を表しています。「all the time」は「いつも、しょっちゅう」の意味で、習慣的に起こることを示します。 「so I always have backups」は「だから予備が沢山あるので」を意味します。「backups」は「予備」や「代わりのもの」のことで、何か壊れたときに備えて用意しているものです。
good icon

1

pv icon

1274

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1274

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー