下の例文はどれも「彼はマスクすらしていない」と訳せますが、ニュアンスが微妙に違いますので、参考にしてみてください。
ーHe doesn't even wear a mask.
*これは彼が大体いつもマスクをしていない、というニュアンスです。
ーHe won't even wear a mask.
*これは例えば、彼は頑固な人で言ってもマスクを付けない、というニュアンスです。
ーHe is not even wearing a mask.
*これは今現在起こっていることで、例えば彼がくしゃみをしてるけどマスクすら付けていない、というニュアンスです。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・He's not even wearing a mask.
=「彼はマスクすらしてない」
※evenはnotの後につけます。
(例文)Did you see him? He's not even wearing a mask.
(訳)彼を見ましたか?彼はマスクすらしてないよ。
※女性の場合は「She's not even wearing a mask.」です。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
以下のように表現することができます。
He/She wasn't even wearing a mask.
彼/彼女はマスクすらしてませんでした。
wasn't even wearing で「すらつけていなかった」を英語で表現することができます。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。